<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="css/rss.css"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>常州翻译日记</title><link>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/</link><description>日语翻译｜韩语翻译｜英语翻译｜法语翻译｜德语翻译｜西班牙语翻译｜俄语翻译｜</description><generator>RainbowSoft Studio Z-Blog 1.7 Laputa Build 70216</generator><language>zh-CN</language><copyright>Copyright changzhoufanyi.com.cn. Some Rights Reserved.</copyright><pubDate>Mon, 26 Jul 2010 10:14:03 +0800</pubDate><item><title>前半年常州生产总值1422亿元</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/87.html</link><pubDate>Mon, 26 Jul 2010 10:10:48 +0800</pubDate><guid>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/87.html</guid><description><![CDATA[今日从常州新闻市统计局获悉，全市税收收入占一般预算收入比重达90.2%，比去年同期提高5.4个百分点，上半年常州市实现地区生产总值1422亿元，按可比价格计算增长14.0%，在江苏13个城市内名列榜首。　　据常州市统计局新闻发言人恽东玉介绍，今年上半年常州市实现地区生产总值1422亿元，按可比价格计算增长14.0%，主要指标的高开低走，主要是由于基数原因所导致的，更多&ldquo;属于正常经济运行状态下的一种合理回落，与经济增长动力衰退所导致的回落有着本质性的区别&rdquo;。恽东玉表示，当前...]]></description><category>常州新闻</category><comments>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/87.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=87</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=87&amp;key=e7afbb07</trackback:ping></item><item><title>在常州发现的中国特色英语</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/86.html</link><pubDate>Mon, 19 Jul 2010 09:53:08 +0800</pubDate><guid>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/86.html</guid><description><![CDATA[Chinglish（中国式英语）是中文和英语的特殊结合体，但通常十分有趣，在中国的T恤衫、店名招牌和指路牌中比比皆是。它近期成为中国政府意欲消灭的目标。这也是北京政府想让中国实现现代化的最新努力，让中国尽可能地变得毫无个性。这一命令不知如何透过复杂的中国官场下达到了江苏技术师范学院的翻译系。这是一所主要培养中学及高中老师的院校，我在这里教英语和历史。因此用中国式英语讲，我是一名 &ldquo;foreign expert(外国专家)&rdquo;。这一短语本身也需要一个新译法。除了是个外国人，我...]]></description><category>常州新闻</category><comments>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/86.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=86</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=86&amp;key=bb66a2f8</trackback:ping></item><item><title>成人外语违规人数查处</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/85.html</link><pubDate>Mon, 12 Jul 2010 14:51:19 +0800</pubDate><guid>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/85.html</guid><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;据统计，10日的考试共查处违规考生36名，其中持假证替考1名，替考31名，使用通讯工具作弊4名。对于违规考生，各校将取消其申请学位资格。10日上午，2010年甘肃省成人本科生申请学士学位外国语统一考试在甘肃政法学院举行。全省共有4547名在校成人本科生参加考试，这一数字较去年增加300多人。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;据介绍，此次考试涉及英语、日语、法语和俄语4个语种，参加考试的成人本科生主要是自学考试、网络教育等类型。考生分别...]]></description><category>常州新闻</category><comments>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/85.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=85</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=85&amp;key=e292c397</trackback:ping></item><item><title>常州客运中心迎来350人第一次接受检阅</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/84.html</link><pubDate>Mon, 07 Jun 2010 12:59:02 +0800</pubDate><guid>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/84.html</guid><description><![CDATA[5日上午，正在做最后扫尾工作的常州客运中心，迎来了第一批客人&mdash;&mdash;大中学生、外来打工者、在常中青年、老年人4个层次共350人的体验团队。主要进行功能型测试，目的是测试客运中心现有指示标志是否醒目、在区域转换间是否有误导和对地下空间的感官等方面。 早晨8点15分，在长途客运中心的售票大厅，工作人员将350人按比例分为7组，并排出7条不同路线供体验者测试。比如从长途客运中心出口&mdash;&mdash;南广场、城际铁路出站口&mdash;&mdash;北广场公交枢纽等，尽可能...]]></description><category>常州新闻</category><comments>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/84.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=84</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=84&amp;key=b8db55a8</trackback:ping></item><item><title>常州中考6月18日开考 加分&amp;quot;门槛&amp;quot;提高</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/83.html</link><pubDate>Thu, 13 May 2010 12:58:33 +0800</pubDate><guid>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/83.html</guid><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 今年中招工作方案总体与去年差不多，但中考时间恢复到6月18日至20日，对考生录取加分条件进行了调整，提高了加分的&ldquo;门槛&rdquo;。　　今年中考考试科目为：政治、历史、语文、数学、物理、化学、英语七门，其中政治、历史合卷。今年继续在常州全市范围内对应届初中毕业生英语口语、听力实行机考，二考合一，测试成绩计入总分。政史实行开卷考试，数学、物理、化学考试时考生不得携带各种型号的计算器。　　...]]></description><category>翻译联盟</category><comments>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/83.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=83</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=83&amp;key=299e5ce8</trackback:ping></item><item><title>通天塔·文化·语言</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/82.html</link><pubDate>Thu, 06 May 2010 13:45:28 +0800</pubDate><guid>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/82.html</guid><description><![CDATA[巴比伦是一座令人神往的古城，它位于幼发拉底河和底格里斯河的交汇处。　早在公无前1830年左右，阿摩利人就以巴比伦为都城，建立了古巴比伦王国。在新巴比伦王国时期，巴比伦也是古代两河流域最壮丽最繁华的都城，　巴比伦古城有内外两道城墙，城里最壮观的建筑物，就是尼布甲尼撒王宫和著名的&quot;空中花园&quot;以及那座据说上上帝感到又惊又怒的&quot;巴别通天塔&quot;.《圣经&middot;旧约》上说，人类的祖先最初讲的是同一种语言。他们在底格里斯河和幼发拉底河之间，发现了一块非常肥沃的土地...]]></description><category>翻译联盟</category><comments>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/82.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=82</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=82&amp;key=0aeb6687</trackback:ping></item><item><title>短时间提升英语“书面表达”有技巧 </title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/81.html</link><pubDate>Thu, 29 Apr 2010 14:57:44 +0800</pubDate><guid>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/81.html</guid><description><![CDATA[常州高级中学特级教师何一希教你应考策略　　在复习迎考的冲刺阶段，如果能科学合理安排训练，并掌握一定的应考策略，那必定会起到事半功倍的效果。就英语考试中书面表达部分的备考和应考策略，给考生一些建议：　　一、备考方略　　1、解读&ldquo;说明&rdquo;。书面表达既要求考生具备扎实的词汇语法功底，又要求考生具备较好的语篇表达能力。今年《考试说明》在书面表达部分增加了一篇漫画示例,要求考生根据对所给漫画的理解，描述他们可能的做法，许多学生在做这类题材的书面表达时感觉困难较大。其实，这类题材的文章...]]></description><category>翻译联盟</category><comments>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/81.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=81</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=81&amp;key=4e274464</trackback:ping></item><item><title>英文简历必备：表示工作经历的说法</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/80.html</link><pubDate>Thu, 22 Apr 2010 09:44:03 +0800</pubDate><guid>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/80.html</guid><description><![CDATA[制作个人简历的时候难免碰到需要填写&ldquo;工作经历&rdquo;的一栏。那么这个&ldquo;工作经历&rdquo;有多少种说法呢？有哪些词可以用来描述自己的工作经历呢？就随小编一同来探究一下吧！&ldquo;工作经历&rdquo;怎么说？business background 工作背景business experience 工作经历business history 工作经历employment experience 工作经历employment record 雇佣记录profession...]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/80.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=80</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=80&amp;key=a6bed3af</trackback:ping></item><item><title>口译二阶段热点话题预测：世博会</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/79.html</link><pubDate>Thu, 15 Apr 2010 15:49:50 +0800</pubDate><guid>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/79.html</guid><description><![CDATA[上海世博会举办成功的标准，是要让全世界都了解中国的崛起是和平的、文明的；上海世博会举办成功的关键，是切切实实地演绎好&ldquo;城市，让生活更美好&rdquo;这一主题。The criterion of a successful World Expo in Shanghai is whether it has been transmitted to the whole world that China&rsquo;s rise is based on peace and civilizatio...]]></description><category>翻译联盟</category><comments>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/79.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=79</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=79&amp;key=914b9d53</trackback:ping></item><item><title>常用的英语表达及其引申义</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/78.html</link><pubDate>Thu, 08 Apr 2010 13:34:59 +0800</pubDate><guid>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/78.html</guid><description><![CDATA[F. Y. I刚进外企的时候，收到很多别人转过来的信上都有这三个字母，过了好久才知道意思是：For Your Information。看到这几个字母意味着下面内容和我有关，但是关系不大，看看就好。因为对方如果要你采取行动，一定会说清楚&ldquo;Catherine, please&hellip;&hellip;&rdquo;而不会只是F.Y.I了事。潜台词: 和你关系不大，给你随便看看。CC CC就是发邮件时用的Copy功能，&ldquo;抄送&rdquo;的意思。每次发给你的email，你要...]]></description><category>翻译联盟</category><comments>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/post/78.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=78</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.changzhoufanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=78&amp;key=6a473e0d</trackback:ping></item></channel></rss>
